Posts Tagged ‘ babelcube ’

Broken Ties available in Spanish – Lazos Rotos

It feels a little like I do nothing except post about book translations, but I’m still so excited about having my work available for so many more people to read in a multitude of languages. So much work goes on in the background to achieve this and I have to say thank you, thank you once again to Eva María Medina Cabanelas and Patricia M Begona for all their help on this. They translated Aversion and Other Slipper into Spanish and yet found time in their busy schedules to read through this and provide invaluable support. And, of course, a massive thanks to Vanessa Marisol Vargas Trejo for getting the job done!

Spread the word people, and I do hope you enjoy the story!

Amazon iBookstore Kobo Barnes&Noble Scribd GooglePlay

Broken Ties - SPANISH

“No hubo nada diferente la noche en que todo cambió. No había luces centellantes en el cielo, no sentía fuego en mi panza, no hubo ninguna señal que sugiriese el cambio que estaba por llegar… Nora Brice provocaba cosas extrañas en mí. Extrañas y horribles cosas…”

Paul Colt tenía un problema, y no es uno a los que la mayoría de los adolescentes se enfrenta. Sí, le gusta una chica; una por la que está convencido haría tonterías si se diera la oportunidad. Pero no puede ir tras ella o tras cualquier otra chica con ese propósito. Eso es lo que obtuvo al ser un avertor, obligado a conformarse con la propagación de la colectiva. Él sabe que algunas reglas pueden pasarse por alto, y hay otras que nunca deben ser rotas. ¿La más grave de todas? Nunca te enamores, jamás.

Esta novela precuela de la saga La Mentalista puede ser leída antes o después de Aversión, el libro uno de la saga La Mentalista.

Dissuasão – Aversion in Portuguese

It’s that time again! Thanks to the wonderful world of Babelcube, the (Brazilian) Portuguese version of Aversion, “Dissuasão”, is now available to purchase at all major online retail stores.

The process began with Nathalia Carvalho’s 2016 translation of Broken Ties, Laços Rompidos, where she aptly coined the word Dissuasão for Aversion (since Aversão didn’t quite feel right), and then translated the first chapter, paving the way for Bárbara Bressan to continue with the series. I am so pleased Bárbara was able to work on this story because she showed so mush resilience and dedication even when we faced a number of setbacks. I truly look forward to working with her again! I also can’t thank Jose Serranito enough for taking out time to read through both books and making corrections at the end stages. His help has been brilliant and his generosity will never be forgotten. And finally, a huge thanks to Tom Jay for providing the updated cover for this version, once again.

So what are you waiting for? Time to click away and spread the word. Thanks again everyone. Next stop, more from the series in Spanish!

DISSUASÃO

Amazon iBookstore Kobo Barnes&Noble Scribd GooglePlay

Aversion_portugiesisch Kopie

Para a primeira vez de Gemma Green, as coisas deveriam ter sido óbvias. Encontre seu alvo, mantenha contato visual e empurre um pensamento para sua mente para salvá-lo de um desastre no futuro – Dissuasão completa. Um processo bastante simples dado que o alvo não teria lembrança nenhuma da experiência. Mas Russ Tanner parecia não querer esquecer. Na verdade, quanto mais ela tentava evitá-lo, mais ele se empenhava em tentar conhecê-la. Gemma sabe que tem um problema, mas estaria ela encarando os efeitos colaterais de uma Dissuasão mal feita ou o campeão de tênis da escola tinha realmente se apaixonado por ela?

2017 Translations – The Other Slipper in Español

Last year I mentioned I have a few more translations in the pipeline for release this year. The good news is, as well as Spanish, German and Portuguese translations, I’m branching out into Italian! Really excited as the first Italian translation will be for The Other Slipper, which hasn’t had a lot of mention recently with all the buzz around the Mentalist Series. But I really do think it’s worth sharing in other languages as I love Jo’s adventure story.

 

So, to start off the year I’m pleased to announce the release of The Other Slipper in Spanish – El Otro Zapato. This is the first translation of The Other Slipper and I am immensely grateful to Patricia M. Begona for carrying out the translation. And, of course, to the fabulous Eva Maria Medina Cabanelas, who translated Aversion into Spanish and spent time helping Patricia edit this book – what would I do without you? Also a special thanks to Ruth Benitez for all her contributions with this too. You guys continue to amaze me with your generosity.

 

Well here it is! As always, please spread the word and I do hope you enjoy the story in whatever language you discover it.

EL OTRO ZAPTO

Amazon iBookstore Kobo Barnes&Noble Scribd GooglePlay

slipper-spanish

¿Qué sucedería si Cenicienta no fuera la única que terminara con una zapatilla de cristal la noche del baile?

Cuando Jo encuentra una solitaria zapatilla de cristal la noche del baile real, se da cuenta de que en ese objeto común hay algo más de lo que puede verse a simple vista. La búsqueda de su dueño, la conduce al palacio donde la princesa la envía en un viaje que la lanza de forma inesperada a un mundo de magia y de ilusiones. Pronto estará claro que esta misión encierra mucho más: descubre secretos sorprendentes sobre su pasado y lucha por abrazar su destino.

Aversión – Español and Broken Ties in German

Since I caught the translation bug, you all know that 2016 has been primarily filled with posts about this new venture in the Mentalist Series. Well…drum roll, again…I have two more to share. Next on the scenes is the Spanish translation of Aversion! Like all the others, it is available both digitally and in paperback across a multitude of websites. Please spread the word to any Spanish readers you might know. The translation was carried out by the brilliant team of Eva María Medina Cabanelas  and María de los Remedios Rubio Fernández. Thank you ladies for  doing such a great job.

Aversión: Libro uno de la saga La mentalista

Aversion_spanisch Kopie

Amazon iBookstore BarnesandNoble Kobo Scribd Tolino

Por primera vez para Gemma Green, las cosas deberían haber sido sencillas. Encontrar a tu sujeto, sostenerle la mirada y meterle un pensamiento en la cabeza para salvarlo de un futuro desastre: aversión completa. Un proceso bastante simple, dado que el sujeto no va a tener ningún recuerdo de la experiencia. Pero Russ Tanner no parece querer olvidar. De hecho, cuanto más trata ella de evitarlo, más presiona él para llegar a conocerla. Gemma sabe que tiene un problema, pero ¿se está enfrentando a los efectos secundarios de una aversión fallida o el campeón de tenis del instituto se ha realmente enamorado de ella?

 

Also released in May (has it really been three months?) was the German translation of Broken Ties, which ties in neatly with the first book in the series, Die Gedankenwenderin. Eva Markert and Christina Löw, I can’t thank you enough for the amazing work you did on this story.

Zerrissene Bande: Die Vorgeschichte zur Mentalisten-Serie

Broken Ties  - GERMAN

Amazon iBookstore BarnesandNoble Kobo Scribd Tolino

Nichts war außergewöhnlich an jener Nacht, in der alles anders wurde. Es gab keine Lichter, die am Himmel aufleuchteten, kein verzehrendes Feuer in meinem Leib, kein wie auch immer geartetes Anzeichen für die Veränderung, die bevorstand. Nora Brice stellte merkwürdige Dinge mit mir an. Merkwürdige und schreckliche Dinge …

Paul Colt hat ein Problem, und es ist keins, mit dem die meisten Jungen im Teenageralter zu kämpfen haben. Ja, es gibt ein Mädchen, für das er – sollte sich jemals die Gelegenheit ergeben – Dummheiten begehen wird, da ist er sich ziemlich sicher. Aber er darf sich nicht darum bemühen, ihr Herz zu gewinnen, und auch nicht das Herz irgendeines anderen Mädchens. Das hat er davon, dass er ein Gedankenwender ist. Er ist gezwungen, sich in die Fortpflanzungslinie der Gemeinschaft einzufügen. Er weiß, einige Regeln kann man getrost vernachlässigen, andere dürften niemals gebrochen werden. Und wie lautet die wichtigste all dieser Regeln?

Verliebe dich nicht.

Niemals.

Dies ist die Geschichte, wie Paul diese Regel bricht.

Lacos Rompidos – Broken Ties now available in Portuguese

Você fala Português? If the answer is yes, then I’ve got a little treat for you. Following the release of Die Gedankenwenderin, last December, a lot has gone on in the background to get a few more of my books translated into other languages. First off the mark is the Mentalist novella, Lacos Rompidos, the Brazilian Portuguese version of Broken Ties, which is now available to download from all major ebook retailers. I’ll write a bit more about other books in the pipeline in future posts but for now, I just want to thank my amazing translator, Nathalia Carvalho, for being such a star throughout the process. And if you know any avid readers who speak Portuguese, please don’t be shy about mentioning this to them. I’ll owe you one!

Amazon  B&N   Apple iBooks Kobo Scribd

Broken Ties  - PORTUGESE BRAZILIAN

“Não havia nada de incomum na noite em que tudo mudou. Não haviam luzes piscando no céu, nenhum fogo abrasador em minha barriga; não havia nenhum sinal que sugerisse a mudança que estava por vir… Nora Brice conseguia fazer com que eu sentisse coisas estranhas. Coisas estranhas e terríveis…”

Paul Colt tem um problema, e não é um do tipo que a maioria dos garotos adolescentes enfrenta. Sim, ele gosta de uma garota; uma por quem ele certamente faria coisas idiotas, se tivesse a oportunidade. Mas ele não pode correr atrás dela — ou de nenhuma outra garota, para dizer a verdade. É isso o que ele ganha por ser um Dissuasor, forçado a andar na linha pelo bem da vida coletiva. Ele sabe que existem algumas regras que ele pode ignorar, assim como existem algumas que não devem jamais ser quebradas. E a mais grave de todas elas?

Não se apaixone.

Jamais.

Esta é a história de como Paul quebra esta regra.

Este prelúdio da Série dos Mentalistas pode ser lido antes ou depois de Dissuasão, Livro um da Série dos Mentalistas.