Posts Tagged ‘ german translation ’

Author Interview on German Blog – Lora Liest

It feels like forever since I last participated in an author interview, so when I was asked to do so by German blogger Loralee of Lora Liest, I was pretty excited to put on my thinking-hat once again. Here are links to the post in German and also in English.

[Blick über den Terrand] mit Autorin Kenechi Udogu

[A view beyond the box] Interview with Kenechi Udogu

Advertisements

Aversión – Español and Broken Ties in German

Since I caught the translation bug, you all know that 2016 has been primarily filled with posts about this new venture in the Mentalist Series. Well…drum roll, again…I have two more to share. Next on the scenes is the Spanish translation of Aversion! Like all the others, it is available both digitally and in paperback across a multitude of websites. Please spread the word to any Spanish readers you might know. The translation was carried out by the brilliant team of Eva María Medina Cabanelas  and María de los Remedios Rubio Fernández. Thank you ladies for  doing such a great job.

Aversión: Libro uno de la saga La mentalista

Aversion_spanisch Kopie

Amazon iBookstore BarnesandNoble Kobo Scribd Tolino

Por primera vez para Gemma Green, las cosas deberían haber sido sencillas. Encontrar a tu sujeto, sostenerle la mirada y meterle un pensamiento en la cabeza para salvarlo de un futuro desastre: aversión completa. Un proceso bastante simple, dado que el sujeto no va a tener ningún recuerdo de la experiencia. Pero Russ Tanner no parece querer olvidar. De hecho, cuanto más trata ella de evitarlo, más presiona él para llegar a conocerla. Gemma sabe que tiene un problema, pero ¿se está enfrentando a los efectos secundarios de una aversión fallida o el campeón de tenis del instituto se ha realmente enamorado de ella?

 

Also released in May (has it really been three months?) was the German translation of Broken Ties, which ties in neatly with the first book in the series, Die Gedankenwenderin. Eva Markert and Christina Löw, I can’t thank you enough for the amazing work you did on this story.

Zerrissene Bande: Die Vorgeschichte zur Mentalisten-Serie

Broken Ties  - GERMAN

Amazon iBookstore BarnesandNoble Kobo Scribd Tolino

Nichts war außergewöhnlich an jener Nacht, in der alles anders wurde. Es gab keine Lichter, die am Himmel aufleuchteten, kein verzehrendes Feuer in meinem Leib, kein wie auch immer geartetes Anzeichen für die Veränderung, die bevorstand. Nora Brice stellte merkwürdige Dinge mit mir an. Merkwürdige und schreckliche Dinge …

Paul Colt hat ein Problem, und es ist keins, mit dem die meisten Jungen im Teenageralter zu kämpfen haben. Ja, es gibt ein Mädchen, für das er – sollte sich jemals die Gelegenheit ergeben – Dummheiten begehen wird, da ist er sich ziemlich sicher. Aber er darf sich nicht darum bemühen, ihr Herz zu gewinnen, und auch nicht das Herz irgendeines anderen Mädchens. Das hat er davon, dass er ein Gedankenwender ist. Er ist gezwungen, sich in die Fortpflanzungslinie der Gemeinschaft einzufügen. Er weiß, einige Regeln kann man getrost vernachlässigen, andere dürften niemals gebrochen werden. Und wie lautet die wichtigste all dieser Regeln?

Verliebe dich nicht.

Niemals.

Dies ist die Geschichte, wie Paul diese Regel bricht.

Aversion in German is finally here – Die Gedankenwenderin (Mentalisten-Serie, #1)

Roughly seventeen months after my initially post about the German translation of Aversion (I promise, I wasn’t counting the days), I am so pleased to finally announce it’s here! Well, nearly here…more like 11th December, but it can be purchased on pre-order now from a multitude of ebook sites (Amazon, iBooks, ebooks.de, Smashwords). The list of available outlets is still growing and I will post these when they become available.

Entwurf_11

Für Gemma Green hätte das erste Mal ein Kinderspiel sein sollen: Finde deine Zielperson, blicke ihnen tief in die Augen und pushe einen Gedanken in ihren Kopf, um sie vor zukünftigen Katastrophen zu bewahren – Gedankenwendung vollbracht! Ein ziemlich einfacher Prozess, wenn man bedenkt, dass die Zielperson später keine Erinnerung an die Erfahrung haben sollte. Aber Russel Tanner scheint nicht vergessen zu wollen. Im Gegenteil, je mehr sie ihm aus dem Weg geht, desto mehr drängt er darauf sie näher kennenzulernen. Gemma weiß, dass sie in Schwierigkeiten ist, aber hat sie es mit den Nebenwirkungen einer schiefgegangenen Gedankenwendung zu tun oder hat sich der Tennis-Champion der Schule wirklich in sie verliebt?

 

First of all, I would like to thank the amazing Jana Koebel who offered to take this task on in the first place (what do I know about translations?!) and who spent a crazy amount of time working on turning my gabbled English into fluent German. She also did a ton of other work like getting the .epub and .mobi files set up correctly and finding a cover designer, including translating all my annoying micromanaging Continue reading

What’s The Word for “Averter” in German?

Aversion opener_German

My blog posts this year continue to be sporadic (please accept my apologies) but it feels apt to share this with you in the week that Germany won the FIFA World Cup. Ready? Drum roll, please – Aversion, the first book in the Mentalist Series, is being translated into German by the very lovely and skillful Jana Kӧbel. Jana currently writes book and movie reviews in English and German on her blog and, with a degree in English Linguistic and Literature, she is branching out into translation services. I am really excited to be working with her on this as it is a first for both of us. The German translation will, hopefully, be ready for release in 2015.

At the moment we are running into unexpected but funny conundrums like finding the right word for Averter in German, seeing as there is no direct translation for the word. For fun, I typed in “My name is Gemma Green and I am an Averter” in Microsoft Word and got “Mein Name ist Gemma grün und ich bin ein Zaubermittel” which translates to Continue reading